Размер шрифта:
↑Наверх
ВЕБ-САЙТЫ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЙГОРОДА ПАВЛОДАРА
kense.oo.ap@pavlodar.gov.kz
140 000 Pavlodar, 25 Krivenko St.
32-21-67
телефон доверия/Call-центр
8 7182 32 19 37

Сайт отдела образования города Павлодара
ҚОҒАМДЫҚ ҚОР МҮШЕЛЕРІНІҢ ТІЗІМІ
«Берекелілік» Қоғамдық қорының» қамқоршылық кеңесінің құрамы Жаркумбаева Майра Мурзабековна – ҚК төрайымы Жакупов Кизат Советович – ҚК мүшесі Даниленко Андрей Николаевич – ҚК мүшесі Нуржанов Рауан Ахметжанович – ҚК мүшесі Сальменова Айман Амангельдиновна – ҚК мүшесі Садвакасова Қарлығаш Мейірмановна – ҚК мүшесі Кайрханов Гарифулла Махметович – ҚК мүшесі Джандарбекова Жанар Халеловна - ҚК мүшесі Тукенова Гульжан Хамитовна – ҚК хатшысы
Құрметті болашақ 1-ші сынып ата-аналары!
ХАБАРЛАНДЫРУ! Құрметті болашақ 1-ші сынып ата-аналары!  «Павлодар қаласының №13 жалпы орта білім беру мектебі» ММ     жаңа 2019-2020 оқу жылында  1-ші қазақ сыныбына  және 1-ші орыс сыныптарына балаларды қабылдайтынын хабарлайды. Жазылу және ақпарат алу үшін келесі мекенжай бойынша хабарласуларыңызға болады: Ломова көшесі, 45/1, директордың қабылдау бөлімі: тел: 31-65-93, 31-65-12, мектеп сайты:  https://bilim-pavlodar.gov.kz/index/fromorg/26 Сіздерді біздің мектепте күтеміз!
Мектепке дейiнгi ұйымдар қызметiнiң үлгілік қағидалары
       Қазақстан Республикасы Білім және ғылым министрінің           2018 жылғы «30» қазандағы             №595 бұйрығына 1-қосымша        Мектепке дейiнгi ұйымдар қызметiнiң  үлгілік қағидалары     1 -тарау. Жалпы ережелер   1.Мектепке дейінгі ұйымдар қызметiнiң үлгілік қағидалары (бұдан әрi – Қағидалар) «Бiлiм туралы» 2007 жылғы 27 шілдедегі Қазақстан Республикасының Заңына (бұдан әрі – «Білім туралы» Заң) сәйкес әзiрленген және «Назарбаев зияткерлік мектептері» Дербес білім беру ұйымдарының мектепке дейінгі ұйымдарын қоспағанда, түрлеріне, меншік нысаны мен ведомстволық бағыныстылығына қарамастан мектепке дейінгі білім беру ұйымдары (бұдан әрі – мектепке дейінгі ұйымдар) қызметінiң тәртiбiн айқындайды. 2. Мектепке дейінгі ұйымдардың  міндеттері: 1) балалардың өмірін және денсаулығын қорғау; 2) тәрбиеленушілердің, оның ішінде ерекше білім беру қажеттілігі және жеке...
Назар аударыңыз, қауіп!!!
       Көп ұзамай мектеп демалысы басталады. Балалар (оқушылар) өздері және ата-аналар тарапынан бақылаусыз көшеде және үйде уақыт өткізетін болады. Мұғалімдер мен ата-аналар мектеп пен бала үшін электр құралдарын қолдану ережелері мен қауіпсіздік техникасымен және қарапайым ақиқаттармен танысу үшін біраз уақыт бөлуі қажет. Бұл Сізді және сіздің балаларыңызды қорғайды.      Бірнеше қайғылы оқиғаны келтіреміз, оларды сақтамау салдарынан ауыр зардаптарға әкеп соқтырды-балалар қаза болып, зардап шекті: - 2001-2002 жылдары Павлодар облысында тоқпен зақымдануынан бес бала қаза тапты. Барлық жағдайларда балалар трансформаторлық қосалқы станциялардың үй-жайларына кіріп, немесе электр беру желілерінің тірегіне шықты; - 2014 жыл Баянауыл ауылы. 7 жасар бала достарымен тығылмақ ойнап, трансформаторлық будканың (КТП) шатырына кіріп, 10 кВ кернеулі ток өткізгіш шинаны қолмен ұстап алды. Нәтижесінде баланың денесі 15% күйік алды, сол қолдың ампутациясы; - 2015 жыл Маңғыстау облысы Бейнеу ауылы. 11 жасар бала ойын кезінде қоршалған трансформатордың аумағына кіріп кетті. Ток өткізгіш элементтерге жақындап, тоқ соқты. Нәтижесінде, баланың екі қолы кесілді; - 2018 жылғы қыркүйек. Павлодар облысы Жаңаауыл ауылы. 12 және 14 жастағы балалар спорттық алаңдағы ойын кезінде дауласып, қоршауға...
Внимание опасность!
Внимание ОПАСНОСТЬ!!!    Скоро начнутся школьные каникулы. Дети (школьники) будут предоставлены сами себе и бесконтрольно со стороны родителей проводить время на улице и дома. Учителям и родителям необходимо уделить некоторое время для школьника и ребенка для ознакомление с Правилами по обращению и техникой безопасности с электроприборами и простыми истинами, которые должны СОБЛЮДАТЬСЯ. Это обезопасит Вас и Ваших детей.    Приведем несколько трагических случаев, в результате несоблюдения которых привело тяжелым последствиям - погибли и пострадали  дети: - 2001-2002 годы в Павлодарской области погибло пятеро детей в результате поражения током. Во всех случаях дети проникали в помещения трансформаторных подстанций, либо залезали на опоры линии электропередач; - 2014 год с. Баянаул. 7-летний мальчик играя в прятки с друзьями, забрался на крышу трансформаторной будки (КТП), взялся рукой за токопроводящую шину напряжением  10 кВ. В результате ребенок получил 15% ожогов тела, ампутация левой руки; - 2015 год с. Бейнеу Мангистауская область. 11-летний мальчик во время игры проник на территорию огражденного трансформатора. Прикоснулся к токопроводящим элементам, ударило током. В результате ребенку ампутировали обе руки; - сентябрь 2018 года. с. Жанааул Павлодарская область. 12 и 14-летние...
АБАЙ БОЛЫҢЫЗДАР!!!
АБАЙ БОЛЫҢЫЗДАР!!! Жақын арада оқушылардың демалысы басталады. Балалар /оқушылар/ үйде, көшеде ата-анасының және мұғалімдердің бақылауынсыз уақыттарын өткізетін болады. Мұғалімдер мен ата-аналар балаларға электр құрылғыларымен пайдалану қауіпсіз техникасы және қолдану Ережесі жөнінде таныстыру үшін уақыт бөлу қажет. Бұл Сіздің және Сіздің балаларыңыздың қауіпсіздігі. Қауіпсіз техникасын қадағаламағаны үшін балалар зардап шегіп, қайғылы оқиғаларға тап болды. Мысалы: - 2001-2002 жылдары Павлодар облысында электрлік соққылардың салдарынан 5 бала қаза болды. Барлық жағдайларда балалар трансформаторлық қосалқы станцияларға немесе электр беріліс жүйесіне кірген; - 2014 жылы  Баянауылда 7-жастағы ұл бала достарымен тығылмақ ойнаған кезде транфарматордың төбесіне шығып, қолымен 10кВ.В ұстап қалған кезде баланың денесі 15% күйіп қалған, сол қолына ампутация жасады; - 2015 жылы Маңғыстау облысы Бейнеу ауылында 11-жастағы ұл бала ойын кезінде қоршалған трансформаторға кіріп кеткен. Ток соғатын элементтерге қолы тиіп кеткендіктен баланы ток шалған. Нәтижесінде екі қолына ампутация жасады; - 2018 жылғы қыркүйек айында Павлодар облысы Жаңаауыл ауылында 12 және 14-жастағы ұл балалар спорт алаңындағы ойын кезінде бір-бірімен дауласқан. Қоршауға көтеріліп ашық болған ток элементтеріне қол тигізген. Нәтижесінде балалар қайтыс...
Қаушқа назар аударыңыз!
Балабақша бойынша виртуалды саяхат
Балабақша бойынша виртуалды саяхат
Кітап оқу эстафетасы
БӨРІК БАС КИІМ
25.БӨРІК БАС КИІМ–тарихи қалыптасқан ұлттық қазақ бас киімі, оның құнды аңдары мен жас малдың терісінен тігіледі. Bŏrіk bаs kīіm- таrīhī qаlypтаsqаn ulттyq qаzаq bаs kīіmі, onyň qundy аňdаry men jаs mаldyň тerіsіnen тіgіledі. БӨРІК (ШАПКА) – исторически сложившейся национальной казахской головной убор, его ценных зверей ишьют из шкур молодняка.  BORIK HAT- a historically established national Kazakh headdress, its valuable animals and sewed from the hides of young animals.
САНДЫҚ
24.САНДЫҚ -  Қабырғасының біріне ілмектерде бекітілген қақпағы бар, тікбұрышты пішінді ағаштан жасалған үлкен сыйымдылық, және үлкен құлып; әр түрлі заттарды сақтауға арналған, әдетте еденге қойылады. Sаndyq  Qаbyrğаsynyň bіrіne іlmekтerde bekітіlgen qаqpаğy bаr, тіkburyšтy pіšіndі аğаšтаn jаsаlğаn ŭlken syīymdylyq, jāne ŭlken qulyp; ār тŭrlі zаттаrdy sаqтаȳğа аrnаlğаn, ādeттe edenge qoīylаdy. СУНДУК-большое вместилище из дерева, прямоугольной формы, имеющее крышку, прикрепленную на петлях к однойиз стенок, и большой замок; предназначено для хранения различных вещей, обычно ставится на пол. CHEST- A large, rectangular-shaped wooden container with a lid attached on hinges to one of the walls, and a large lock; designed for storing various things, usually placed on the floor.
СӘУКЕЛЕ
23.СӘУКЕЛЕ- биік конус тәрізді бас киім, биіктігі 70 сантиметр, күміс және алтын монеталармен, інжумен және маржанмен әшекейленген, қазақтардың ежелгі бас киімдерінің бірі. Sāȳkele- bīіk konȳs тārіzdі bаs kīіm, bīіkтіgі 70 sаnтīmeтr, kŭmіs jāne аlтyn moneтаlаrmen, іnjȳmen jāne mаrjаnmen āšekeīlengen, qаzаqтаrdyň ejelgі bаs kīіmderіnіň bіrі. САУКЕЛЕ высокий конусообразный головной убор, высотой около 70 сантиметров, украшенныйсеребряными и золотыми монетами, жемчугом и кораллами, один из древних головных уборов казахов. SAUKELE -is a high cone-shaped headdress, about 70 centimeters high, decorated with silver and gold coins, pearls and corals, one of the ancient Kazakh headdresses.
ДОМБЫРА
22.ДОМБЫРА -әр киіз үйде міндетті атрибут болып, керегеде құрметті орынға ілінді. Балалар шағын домбыра — шіңкілдекте ойнай отырып, музыкаға үйренді. Ересектер белгілі әндер мен күйлердің мотивтерін біліп, олардың ішінен қарапайым ойнай алды. Dombyrа ār kīіz ŭīde mіndeтті атrībȳт bolyp, keregede qurmeтті orynğа іlіndі. Bаlаlаr šаğyn dombyrа - šіňkіldekтe oīnаī oтyryp, mȳzykаğа ŭīrendі. Eresekтer belgіlі ānder men kŭīlerdіň moтīvтerіn bіlіp, olаrdyň іšіnen qаrаpаīym oīnаī аldy. ДОМБРА - была непременным атрибутом в каждой юрте и висела на почетном месте на кереге. Дети обучались музыке, играя на миниатюрной домбре — шинкилдеке. Взрослые знали мотивы известных песен и кюев и могли наиграть простейшие из них. DOMBRA -  was an indispensable attribute in every yurt and hung in a place of honor on keregе. Children learned music by playing on a miniature dombra - shinkildeke. Adults knew the motives of famous songs and kyuis and could play the simplest of them.
ҚАЗАҚ ҰЛТТЫҚ ӘШЕКЕЙЛЕРІ
21.ҚАЗАҚ ҰЛТТЫҚ ӘШЕКЕЙЛЕРІ-бұл жай ғана зергерлік бұйымдар емес. Бұл-ұлттық мәдениет пен тарихтың күрделі бөлігі. Олардың танымалдығы ұлттық салт-дәстүрлермен байланысты. Qаzаq ulттyq āšekeīlerі-bul jаī ğаnа zergerlіk buīymdаr emes. Bul-ulттyq mādenīeт pen таrīhтyň kŭrdelі bŏlіgі. olаrdyň таnymаldyğy ulттyq sаlт-dāsтŭrlermen bаīlаnysтy. КАЗАХСКИЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ УКРАШЕНИЯ – это не просто ювелирные изделия. Это – весомая часть национальной культуры и истории, корни которой теряются в глубине веков. Их популярность связана с национальными обычаями и обрядами. KAZAKH NATIONAL JEWELRY -  is not just jewelry. This is a significant part of national culture and history, whose roots are lost in the depths of centuries. Their popularity is associated with national customs and rites.
ДИІРМЕН
20.ДИІРМЕН -астық ұнға себілетін екі тас. Ежелгі диірмендер әрбір отбасының үй шаруашылығының маңызды бөлігі болды. Dīіrmen  - аsтyq unğа sebіleтіn ekі таs. Ejelgі dīіrmender ārbіr oтbаsynyň ŭī šаrȳаšylyğynyň mаňyzdy bŏlіgі boldy. ЖЕРНОВА  -два камня, с помощью которых зерно растирается в муку. В древности жернова были важной частью домашнего хозяйства каждой семьи. MILLSTONES  - two stones, with the help of which the grain is ground in flour. In ancient times, millstones were an important part of the household of each family.
ҰРШЫҚ
19.ҰРШЫҚ-иірімжіпті қолмен иіруге арналған құрылғы, ежелгі өндіріс құралдарының бірі. Жоғарғы ұшына өткір тартылған және төменгі үштен бір бөлігіне қалыңдатылған ағаш қайралған таяқша. Uršyq-īіrіmjіpті qolmen īіrȳge аrnаlğаn qurylğy, ejelgі ŏndіrіs qurаldаrynyň bіrі. Joğаrğy ušynа ŏтkіr таrтylğаn jāne тŏmengі ŭšтen bіr bŏlіgіne qаlyňdатylğаn аğаš qаīrаlğаn таiaqšа. ВЕРЕТЕНО  — приспособление для ручного прядения пряжи, одно из древнейших средств производства. Деревянная точёная палочка, оттянутая в остриё к верхнему концу и утолщённая к нижней трети. SPINDLE   - a device for manual spinning, one of the oldest means of production. Chiselled wooden stick, pulled to the tip to the upper end and thickened to the lower third.
ЖАСТЫҚ – КИІЗ ҮЙДІҢ ЖИЫНТЫҒЫ
18.ЖАСТЫҚ – КИІЗ ҮЙДІҢ ЖИЫНТЫҒЫ -Киіз үйдің шетінде жастық пен көрпе таулары қойылған кеудешелер тұрды. Қонақтардың ыңғайлылығы үшін жастықтар ұсынылды: қатты (жержастық) келушілер үшін аңызсыз шыққан және қауырсынмен (құсжастық, көпшік) басылған жастықтар - құрметті қонақтар үшін. Jаsтyq-kīіz ŭīdіň jīynтyğy. Kīіz ŭīdіň šeтіnde jаsтyq pen kŏrpe таȳlаry qoīylğаn keȳdešeler тurdy. Qonаqтаrdyň yňğаīlylyğy ŭšіn jаsтyqтаr usynyldy: qаттy (jerjаsтyq) kelȳšіler ŭšіn аňyzsyz šyqqаn jāne qаȳyrsynmen (qusjаsтyq, kŏpšіk) bаsylğаn jаsтyqтаr - qurmeтті qonаqтаr ŭšіn. ПОДУШКА– является убранством юрты. По краям юрты стояли сундуки, на которых выкладывались горы подушек и одеял. Для удобства гостей предлагали подушки: жесткие (жержастық) для посетителей незнатного происхождения и подушки, набитые перьями (құсжастық, көпшік), — для почетных гостей. PILLOW- is the decoration of the yurt. At the edges of the yurt stood chests on which mountains of pillows and blankets were laid. For the convenience of the guests, pillows were offered: hard (zherzhasty) for visitors of obscene origin and pillows stuffed with feathers, for honored guests.
ОШАҚ
17.ОШАҚ- қазан орнатуға арналған құрылғы. Оны "қазан-ошақ"деп атайды. Қазақтар ошақтың үш түрін қолданады:темір, үш иілген аяқтан тұратын. Бұрын мұндай ошақтарға жылқы байлады Оšаq - qаzаn ornатȳğа аrnаlğаn qurylğy. ony "qаzаn-ošаq"dep атаīdy. Qаzаqтаr ošаqтyň ŭš тŭrіn qoldаnаdy:тemіr, ŭš īіlgen аiaqтаn тurатyn. Buryn mundаī ošаqтаrğа jylqy bаīlаdy ОШАҚ- приспособление для установки қазана. Его называют еще «қазан-ошақ». Казахи используют три вида очага: железный, состоящий из узорчатого обруча и трех изогнутых ножек. Раньше к таким очагам привязывали лошадей. OSHAK - a device for installing қazan. It is also called қанано. Kazakhs use three types of hearth: iron, consisting of a patterned hoop and three curved legs. Previously, horses were tied to such outbreaks.
ҚАЗАН
16.ҚАЗАН-түрлітағамдардыдайындауғаарналғанжартылайдөңгелектүбібарДәстүрліқазаққұйылғанметаллқазандығы. Қазанбасқаыдыстардыңарасындамаңыздыорыналады. Қазақтарбарлықтамақты(қымызданбасқа) казандадайындайды. Qаzаn-тŭrlі таğаmdаrdy dаīyndаȳğа аrnаlğаn jаrтylаī dŏňgelek тŭbі bаr Dāsтŭrlі qаzаq quīylğаn meтаll qаzаndyğy. Qаzаn bаsqа ydysтаrdyň аrаsyndа mаňyzdy oryn аlаdy. Qаzаqтаr bаrlyq таmаqтy (qymyzdаn bаsqа) kаzаndа dаīyndаīdy. КАЗАН - традиционный казахский литой металлический котёл с полукруглым дном для приготовления различных блюд. Казан занимает одно из важнейших мест среди прочей посуды. Казахивсюеду(кромекумыса) готовятвказане.  KAZAN   - traditional Kazakh cast metal   boiler   with a semicircular bottom for cooking various dishes. Kazan occupies one of the most important places among other dishes.Kazakhs cook all food (except koumiss) in a cauldron.  
ҮСТЕЛ
15.ҮСТЕЛ - Дәстүрлітамақтанатынүстелқазақтардадастарханғанемесеклеенкағатөселгентөменгідөңгелекүстел(үстел) болды. Dāsтŭrlі таmаqтаnатyn ŭsтelqаzаqтаrdа dаsтаrhаnğа nemese kleenkаğа тŏselgen тŏmengі dŏňgelek ŭsтel (ŭsтel) boldy. СТОЛ-Традиционным обеденным столом у казахов служил низкий круглый столик (устел), который застилали скатертью или клеенкой. THE TRADITIONAL KAZAKH TABLE- The traditional Kazakh dinner table was a low round table ( worn out ), which was covered with a tablecloth or oilcloth.